שלא תגידו שאלגרבלי לא מפנק אשכנזים, בהמשך לפוסט הקודם - אנגליידיש למתחילים. גזרו ושמרו:
מענג = geshmak (געשמאַק)
פתטי, מיותר = shvakh (שװאַך)
ראש/מוח יהודי = yiddishe kop (ייִדישער קאָפּ)
פאה = sheytl (שײטל)
התכנסות, חגיגת אלכוהול = farbrengen (פֿאַרברענגען)
עסקי אוויר = luft gesheft (לופט געשעפֿט)
בתמונה - אלגרבלי מנסה להשתלב |
לפטפט = to schmooze (שמועסן)
בית כנסת = shul (שול)
ברכת המזון = benching (בענטשן)
אדם דתי = frum (פֿרום)
כוס קידוש = bekher (בעכער)
לתפוס, להבין = to chap (כאַפּן)
עין הרע = keinehora (קניינע הארע)
סבא = zeyde (זײדע)
סבתא = bubbe / bubby (באָבע)
נכד = einikel (אײניקל)
הדלקת נרות = bench licht (בענטשן ליכט)
לבריאות! = zay gezunt (זײַ געזונט)
חצוף קטן = chutzpadik (חוצפּהדיק)
משוגע = Meshuggeneh (משוגענער)
גבר-גבר = Mensch (מענטש)
כיפה = yamaka (יאַרמלקע)
אמממ.... ואולם, = táke (טאַקע)
לתפוס תנומה = to schlep (שלעפּן)
קופת צדקה = pushke (פּושקע)
המצב פח = okh un vey (אָך און װײ)
חלבי = milkhig (מילכיק)
בשרי = fleyshik (פֿלײשיק)
בחור על הכיפאק = leibedik (לעבעדיק)
תפילה בלי חזרת הש"ץ = heicha kedusha (הויכע קדושה)
אוזני המן = homentashn (המן־טאַשן)
רעשן = greger (גראַגער)
מדהים! = gevaldig (גװאַלדיק)
שמח = freilach (פֿרײלעך)
קריאת התורה = leining (לייענען די תורה)
פלטה של שבת = blech (בלעך)
דף גמרא = blat (בלאַט)
שבת חתן = aufruf (אויפֿרוף)
(בסוגריים המקור ביידיש)